【心得】Final Fantsy VII Remake主题曲「Hollow」歌词翻译

歌名:Hollow
演唱:Yosh(Survive Said The Prophet)
作词:野岛一成
作曲:植松伸夫
I would be lost, drifting alone.
我将会迷失方向,独自漂泊
Floating up high, time after time.
载沉载浮,轮回不断
And there you’d be, shining brightly.
而你会在这里,明亮地闪耀着
Your smiling face, to guide my way.
你那微笑,引导着我前进的方向
Bloody and bruised, brought to my knees.
我遍体麟伤,整个人挫败不堪
When beaten down, when broken up.
当我被打倒,或是被击溃时
You would appear, reach out to me.
你会出现,向我伸出手
Heal every wound, and make me whole.
治愈我的伤口,使我变得圆满
Was it all a dream? Will I never know?
难道这都是梦?我会不会永远都不知晓?
Foolish and blind, to everything.
对于一切,既傻又盲目
Had I realized, had I thought it through.
我是否有意识到?我是否有仔细思量?
Would you be here, in my embrace?
你会在这里,在我的怀抱之中吗?
Shine bright, once more.
请再一次闪耀
Guide me, to you.
指引我与你相会
Smile bright, once more.
请再露出一次灿烂的笑容
This time, I will never let you go.
这次,我绝不会让你离开
With your every smile, hiding something more.
你的每个笑容,都在隐藏着些什么
Dark mysteries, lurking beneath.
黑暗的谜团,在水面下潜伏着
But I was consumed, with this emptiness.
但我已经被这空虚感所吞噬
This selfishness, this void to fill.
这股自私,与心中需要被填补的空洞
Hear me, once more.
请再倾听我一次
Show me, your smile.
对我展露出你的笑容
This time, for sure.
这一次,绝对
I’ll see, the truth hidden inside your tears.
我会看见藏在你的泪水中的真相
But I, I know.
但我,我知道
That you’re, long gone.
你已经离开的事实
But I, I will…
但我会…
Go on, howling and hollow.
持续哀号且空虚不已
To never know.
迈向未知
身为一个看降临神子入坑的半调子FF7粉丝,因为某些缘故,还没办法入手PS4和FF7R真的让我心情颇闷。本文算是在这股怨念下的小产物XD
植松伸夫老师在访谈叙述了他对这首歌的意象:「在空无一物的荒凉地带,雨不停地下着,而克劳德就站在这之中…」我想多数人立刻联想到的是CCFF7的结局吧。
由于我在翻译前有稍微看过游戏过场画面、一些剧情讨论,外加上自己对原FF7的理解。因此在翻译歌词时很难不联想「啊!这是在讲克劳德的内心!」「嗯…这会跟蒂法有关吗?」「这很明显是暗示艾莉丝吧…」,不过难免还是会有些不确定,因此只能凭自己当下的蓝色窗帘直觉来翻译了。有任何错误请各位指教了。
本文来自网络,不代表3楼猫立场,转载请注明出处:https://www.3loumao.org/1162.html
返回顶部