※蓝色字体为友希那歌唱、橘色字体为莉莎歌唱、绿色字体为纱夜歌唱、紫色字体为亚子歌唱、灰色字体为燐子歌唱、粉紫色字体为4人歌唱、深紫色字体为全员歌唱。
※歌词有润饰过,但本人日文造诣N87,如果有更好的翻法或是翻错的地方也请多多指教!
===========================================================================
《Blessing Chord》
作词:织田あすか(Elements Garden)
作曲:竹田祐介(Elements Garden)
编曲:竹田祐介(Elements Garden)
(Ha ah…)
(Ha ah…)
几つもの足迹や想いが 贵方を象る
无数的轨迹和回忆 构筑出妳的模样
それは唯一无二の色で
将以这世间独一无二的美丽色彩
辉き放ちLiving, living
光辉地绽放Living, living
手のひらの爪痕や
手掌上烙印下的爪痕
噛み缔めた唇の痛みが教えた(生きること)
和紧咬下唇时带来的痛楚所教会我的(活着的道理)
大切に抱きしめていよう
将其珍惜地拥抱怀中吧
瞳や背中が物语る これまでの道のり
那对双眸和背影正诉说着 至今以来的所有轨迹
戦い続けてきた 贵方へ送る(La la la)
为持续努力战斗的妳献上(La la la)
祝福の钟(La la la)
祝福的钟响(La la la)
最上に美しき この瞬间
敲响无上美艳的 这个瞬间
(Congratulate)
(Congratulate)
Splendid life
Splendid life
颜上げて 夸れ自分を(Shine to the world)
昂首迈步 夸耀这样的自己吧(Shine to the world)
纯白の光が満ちて(Shine to the world)
纯白的光辉正满溢着(Shine to the world)
天より今(Bright)舞い落ちる
现在从天而降的(Bright)正飘落飞舞着
幸せの花びらたちが
象征幸福的花瓣也将
Ride on life
Ride on life
気高さは心にある(Shine to the world)
崇高的气节将永存于心(Shine to the world)
胸を张り 进み続けて(Shine to the world)
昂首挺胸 持续向前迈进吧(Shine to the world)
大丈夫よ(Bright)贵方なら
没问题的(Bright)只要是和妳们
何処まででも行けるから
无论怎样的境界我们都能抵达
最后はHappily ever after
最后迈向Happily ever after
辛くて苦しくても ひたすらに时を翔けては
即使如此艰辛痛苦着 依旧专注遨游于时间之中
心音は逞しく奏でる
内心的鼓动正强烈地响彻着
その音色にはDashing, dashing
那份音色也正Dashing, dashing
流す涙の后に芽生えるものは
在流下泪之后所萌生出的
かけがえのないものたち(何よりも)
是无可取代的宝物们(世上独一无二)
运命を动かし続けよう
再次转动我们的命运吧
空は知っている 贵方の何もかも全てを
苍穹知晓着一切 有关妳的所有事物
怒りも喜びも 魂の声も(La la la)
愤怒也好喜悦也好 连同灵魂的声音(La la la)
出発の扉(La la la)
迈向旅程的门扉(La la la)
开け放たれた先は 希望が
敞开的前方 正驻足着希望
(Congratulate)
(Congratulate)
他人と比べることはせずに
不需要和他人处处相比
もっと自分自身を见つめてほしい
请再更加注视着自己所拥有的吧
贵方はありのままで美しく
最真实的妳才是最美丽的
素晴らしいことを 知ってほしいから
正因为想知道 更多美好的事物
生まれてきた意味を 喝采とともに
将诞生于世间的意义 与喝采一同
贵方に捧げるBlessing Chord…
奉献于妳Blessing Chord…
Blessing Chord… Blessing Chord…
Blessing Chord… Blessing Chord…
Splendid life
Splendid life
颜上げて 夸れ自分を(Shine to the world)
昂首迈步 夸耀这样的自己吧(Shine to the world)
纯白の光が満ちて(Shine to the world)
纯白的光辉正满溢着(Shine to the world)
天より今(Bright)舞い落ちる
现在从天而降的(Bright)正飘落飞舞着
幸せの花びらたちが
象征幸福的花瓣也将
Ride on life
Ride on life
気高さは心にある(Shine to the world)
崇高的气节将永存于心(Shine to the world)
胸を张り 进み続けて(Shine to the world)
昂首挺胸 持续向前迈进吧(Shine to the world)
大丈夫よ(Bright)贵方なら
没问题的(Bright)只要是和妳们
何処まででも行けるから
无论怎样的境界我们都能抵达
最后はHappily ever after
最后迈向Happily ever after
===========================================================================
大家好,这里是饕餮。这次带来的是Roselia第11单的歌曲之一,《Blessing Chord》的翻译。
对应日版第116期活动「Neo Fantasy Online -古竜と花嫁-(台译:古代龙与新娘)」,曲风也和之前的歌曲大不相同,带点奇幻冒险的感觉,算是满对我胃口的一首歌曲。
不过或许跟故事本身是外传性质的缘故(游戏剧情确实也都是众人玩游戏的过程XD),本首歌在剧情上并没有太多的关联性。
而就我个人的看法,我自己觉得这首歌的定位是一首应援曲。
我很喜欢在最后一次副歌前,众人分段独唱的段落,歌词上也展现了相当好的情境,也让我想起最一开始的Roselia。
最初的她们,都是对着自我有着一定程度的不确定。无法确立自己是否在期望的音乐道路上的友希那、对自己的音色感到迷惘的纱夜、对于自己没有信心的莉莎、胆怯而无法跨出步伐的燐子、认为自己只能是第二的亚子……最一开始的她们,都各自怀抱着「不完美」。
然而在经历100多话的剧情发展之后,现在的她们也都坚强直面了自己的「不完美」,更加有自信的在音乐的道路上展现自己。而现在,也轮到她们来给予其他人勇气,这点我自己听完也是相当感慨的。
另外在翻译的过程中,我也发现这首《Blessing Chord》和《ZEAL of proud》歌词上是有着一定的关联性,而其中最重要的,便是两首歌共同强调的主题「大丈夫よ(没问题的)」,这点也在主唱あいあい(相羽あいな)的博客中提到。
虽然只是简单的话语,但对于正在努力朝着梦想前进的人而言,这都是继续向前迈进的动力来源。
──不论再怎么艰辛和困难,只要有妳们在,一切都没问题的。
而在现今这个混乱不已的世界中,这句简单的「大丈夫よ」 ,或许也能给予世界上某处的人一个活下去的动力也说不定呢。
那么以上,便是全部内容。
这次将11单的内容给翻译出来了,不知道大家觉得如何呢?我自己的话,虽然好像每次都这么说,但新单出来我的感想几乎都是神神神就是XD
而接下来距离12单也有很长的距离,我也会持续思考还能将什么内容呈现给大家,也希望大家能够多多关注啦~
不过最近的话确实是还有一篇特别的「小杂谈」有打算弄,内容的话就先暂时保密,希望这次是真的能如期完成就是(ry
最后非常感谢您阅读到此,若是翻译上有错误或是有任何建议的话,也请不吝指教。
如果喜欢我的翻译风格也请留个GP鼓励或是在底下说说你对这首歌的感想,我会再继续翻译更多类似的内容的。
那么就下一篇文章再见吧
BY.饕餮
延伸阅读:
《PASSIONATE ANTHEM》
《Ringing Bloom》
《FIRE BIRD》
《约束》
《”UNIONS” Road》
《Song I am.》
《Break your desire》
《Avant-garde HISTORY》
《ZEAL of proud》