既然是日本動漫合作
毫不意外地又有了語音
就來整理一下吧
在完全沒接觸過這部和破日文聽力的影響下
不確定翻得到底合不合適
還請大家多多指教
一樣遵循傳統(?),附上灰色字的羅馬拼音或外文原文
另外外文原文會以斜體表示,以與羅馬拼音有所區隔
方便開招時一起喊
=豬帽子亭(魔法石封印)=
貪婪之罪 ‧ 班:「つーか、今更こんな雑魚で俺達を足止めできると思ってんのか?」(那麼,事到如今你覺得這樣的小角色能夠阻止我們嗎?)(Tsūka, imasara konna zako de oretachi wo ashidome dekiru to omotten no ka?)
怠惰之罪 ‧ 金恩(一技):「霊槍シャスティフォル第五形態 ‧ 増殖(インクリース)!」(靈槍 Chasteifol 第五型態 ‧ 增殖!)(Reisō chasteifol daigo keitai ‧ Increase!)
怠惰之罪 ‧ 金恩(二技):「霊槍シャスティフォル第四形態 ‧ 光華(サンフラワー)!」(靈槍 Chasteifol 第四型態 ‧ 光華!)(Reisō chasteifol daiyon keitai ‧ Sunflower!)
怠惰之罪 ‧ 金恩(組合技):「合技 ‧ 天空の光弓(セレスティアルアロー)!」(合技 ‧ 天空之光弓!)(Gōgi ‧ Celestial arrow!)
看板娘 ‧ 伊麗莎白:「はい、これで大丈夫ですよ。」(好了,這樣就沒事啰。)(Hai, kore de daijyōbu desu yo.)
憤怒之罪 ‧ 梅里奧達斯(一技):「全反撃(フルカウンター)!」(全反擊!)(Full counter!)
憤怒之罪 ‧ 梅里奧達斯(變身):「俺達はその『十戒』を討つために集まった…『七つの大罪』だ!」(我們是為了討伐『十戒』而聚集於此的『七大罪』!)(Oretachi wa sono “Jikka” wo utsu tameni atsumatta… “Nanatsu no taizai” da!)
魔神化 ‧ 梅里奧達斯(一技):「全反撃(フルカウンター)!」(全反擊!)(Full counter!)
魔神化 ‧ 梅里奧達斯(二技):「神千斬り!」(神千斬!)(Kami chigiri!)
卡梅洛國王 ‧ 亞瑟:「言ったはずだ、人間をなめるなと…デスペッカー!」(我已經說過了,不要小瞧人類…死亡啄木鳥!)(Itta hazu da, ningen wo nameruna to… Death pecker!)
嫉妒之罪 ‧ 黛安娜:「千の礫(ラッシュ・ロック)!」(千之礫!)(Rush rock!)
暴食之罪 ‧ 瑪琳:「沖撃の尾針(ショックスティンガー)!」(沖撃的尾針!)(Shock stinger!)
色慾之罪 ‧ 哥塞爾:「傀儡縛り(ジャック)!」(綁架傀儡!)(Jack!)
色慾之罪 ‧ 哥塞爾(組合技):「合技 ‧ 天空の光弓(セレスティアルアロー)!」(合技 ‧ 天空之光弓!)(Gōgi ‧ Celestial arrow!)
=地獄級=
敬神 ‧ 傑魯德利斯:「今更貴様なぞに俺の野望を邪魔されてたまるか!」(事到如今怎麼能讓你阻礙我的野心!)(Imasara kisama nazo ni ore no yabō wo jyamasarete tamaru ka!)
=夢魘級=
=女神族=
最高神的女兒 ‧ 伊麗莎白:「そんなことはさせない!」(我不會讓這種事情發生的!)(Sonna koto wa sasenai!)
=素材=
霍克:「必殺 ‧ チョリソーストライク!」(必殺 ‧ 香腸突擊!)(Hissatsu ‧ Chorizo Strike!)
所有合作語音彙整:
【心得】學會大喊Explosion — 美好世界合作角色全語音彙整
【心得】「因為我們是妖精的尾巴!」 — 妖精尾巴合作角色全語音彙整
【心得】「你不是還有生命嗎?」 — 聖鬥士星矢合作角色全語音彙整
【心得】「剪刀、石頭…石頭喔喔喔!」 — 獵人合作角色全語音彙整
【心得】想獲得什麼就得付出相應的代價 — 鋼之鍊金術師合作角色全語音彙整