您的位置 首頁 白貓 Project

【心得】Nostalgia Symphony-巡りの歌 Lyrics

※N6日文注意
Nstalgia Symphony 巡りの歌

唱:三森すずこ大橋彩香

  蒼星月 うねむりよ
  Aoinihoshitsuki izanaunemuriyo
  やすらぎの風 愈し満たす羽
  Yasuraginokaze iyashimitasuhane
  -中間曲-
  共に歌え 喜びを 清らかに
  Tomoniutae yorokobiwo kiyorakani
  永遠を願う 旋律よ 響きあう
  Tomouwonegau sennritsuyo hibikiau
  打つ鼓動 夢が踴る 愛しき世界
  Utsukodo yumegaodoru aishikisekai
  架かる虹 鮮やかに
  Kakaruniji azayakani
  示す道 行きましょう
  ShimesuMichi ikimasyo
  今を大切に生きよう 明日に夢を見よう
  Imawotaisetsuniikiyou ashitaniyumewomiyou
  純粋な想いは力に変わるよ
  Jyunnsuinaomoiwachikaranikawaruyo
  巡り巡る縁と優しい希望を知り
  Megururime guruenntoyasashikibowoshiri
  愛のために生まれ 愛と育つ幸せ
  Ainotameniumare aitosodatsushiawase
  恐れないで 手を取り合って 進むんだ
  Osorenaide tewotoriatte susumunnda
  -中間曲-
  目覚めの雨よ 遙かなる大地
  Mezamenoameyo harukanarudaichi
  小さな綠は萌え 天仰ぐ
  Chiisanamidoriwamoe tenngyogu
  -中間曲-
  空は高く 果てしなく 穏やかに
  Sorahatakaku hateshinaku odayakani
  豊穣の地へ 続いてる 何処までも
  Houjounochihe tsuduiteru dokomademo
  鳴り響け 自由誘う 祝福の鍾
  Narihibike ziyuusasou syukufukunokane
  交わす瞳に 柔らかく 暖かい感情
  Kawasumini yawarakaku atatakaikannzyo
  楽しいことを見つけよう 素敵を數えて見よう
  Tanoshiikotowomitsukeyou sutekiwokazoetemiyou
  喜びと悲しみ 全部が寶石
  Yorokobitokanashimi zennbugahouseki
  誰かの為じゃなくて 自分の為だけじゃない
  Darekanotamezyanakute zibunnnotamedakejyanai
  矛盾も楽しんで 知らない事を知りたい
  Mujyunnmotanoshinnde shiranaikotowoshiritai
  分かち合える 貴方がいれば 無敵なの
  Wakachiaeru anatagaireba mutekinano
  -中間曲-
  今を大切に生きよう 明日に夢を見よう
  Imawotaisetsuniikiyou ashitaniyumewomiyou
  純粋な想いは力に変わるよ
  Jyunnsuinaomoiwachikaranikawaruyo
  巡り巡る縁と優しい希望を知り
  Megururime guruenntoyasashikibowoshiri
  愛のために生まれ 愛と育つ幸せ
  Ainotameniumare aitosodatsushiawase
  恐れないで 手を取り合って 進むんだ
  Osorenaide tewotoriatte susumunnda
  楽しいことを見つけよう素敵を數えて見よう
  Tanoshiikotowomitsukeyou sutekiwokazoetemiyou
  喜びと悲しみ 全部が寶石
  Yorokobitokanashimi zennbugahouseki
  誰かの為じゃなくて 自分の為だけじゃない
  Darekanotamezyanakute zibunnnotamedakejyanai
  矛盾も楽しんで 知らない事を知りたい
  Mujyunnmotanoshinnde shiranaikotowoshiritai
  分かち合える 貴方がいれば 怖くない
  Wakachiaeru anatagaireba kowakunai
字幕來源:

求更正:

Q:巡り巡る縁と優しい希望を知り
原漢字為「燈akari」。音為「を知り」
Q:豊穣Houjou是否正確?
感想:
  太棒了,日版剛出來的時期我並沒有很投入,遊戲寫的精靈大多不是真實的,直到台版看完翻譯劇情後,白貓居然———寫出了原初精靈的實事,我很高興,而且倍同身受,我下意識認為這一對將不受歡迎,但畢竟是遊戲,人氣比我想像中的佳,因此將跟隨Nostalgia Symphony繼續遊玩白貓。
  最近點開了當時的PV,我居然唱到哭了,自己也很意外,因此想學這首歌,不外乎還沒有歌詞,韓國卻已經有人翻譯,為了記住歌詞,我只好自己打歌詞,也順便考考自己糟糕的日文文法。
  如同白晝畫夜,這首歌是兩人合唱,藍字為諾庫妲莉嘉(ノクタリカ)橘字為雅莉亞希嘉(アリアシカ)不斷循環、不斷度日。
  我最喜歡的句子是純粋な想いは力に変わるよ(把純粹的想法轉換為力量吧。)、愛のために生まれ 愛と育つ幸せ(因為愛而誕生,為愛而生的幸福。)。翻成中文對我來說還太困難,挑戰者歡迎翻譯中文和追加羅馬字母。
待續
本文來自網路,不代表3樓貓立場,轉載請註明出處:https://www.3loumao.org/19796.html?variant=zh-tw
返回頂部