先说为什么发这篇
上上星期有两个韩国人加我跟朋友一起玩
我们名子明显是汉字
明明语言不通
他们依然很热情开麦克风,打了几个简单中文跟我们聊天
我们也硬着头皮 阿尼哈谁喔~几个简单韩文在那 一 一 喔 喔 ~
隔天上线遇到还是一起玩
不同是朋友把韩国人删掉,说是因为语言不通很难沟通,就这样避开了
我还是留着跟他们玩,也有遇到同样问题,不知道撞上细节该怎么告诉对方
但气氛依然欢乐,这两个韩国人感觉就很乐天派
有趣的是打了一个中文《对竞》给我,一直思考是什么意思
我以为打竞技场,回答: RK?
对方也听不懂,就干脆行动表示
——- XXX 下线 ——–
另一个朋友打wait
到这边我还没意识到答案已经出来了
接着又加了一个新韩国人进队伍
麦克风一开熟悉的声音: 你好
喔~~ 原来换另一个帐号 ~
我不知道他怎么会打成《对竞》两个字
该不会直接去google韩文翻译中文,然后粘贴
他不知道没有这个词汇,然后我也看不懂
之前国外也有一个影片,餐厅想招待说中文的客人
服务生很热情把母语一个个拿去比对翻译粘贴,结果菜名变成四不像
很多有趣例子 ~
接着他说了一个跨越彼此语言隔阂的名子………
《 ANA 》
对….就是安娜….
他懂我也懂..
第2句 Genji
马上了解 – 我玩安娜,他玩源氏!
立马组合
眼睛整个亮起来~
原来安娜在韩国的 发音也是 ANA,这下好办了
又听到莱茵发音也相同,超开心啦~
战斗被敌方炸弹鼠欺负,立刻喊: 帽史~ 帽史~
韩国人听不懂
刚意识到这是台湾独有翻译,然后我就躺了…………..
怎么办……………炸弹鼠韩文发音跟台湾不同
我也不知道韩文翻成什么…念也不会..
突然一道声音瞬间飞过…..
ANA….ANA……. 莱茵 ..莱茵……英文………
对厚…….英文..
三个不同国籍人开始讲烂烂的英文有了共识
中间穿插一些韩式英文
明显和简单的英文句子文法不一样
我才发现韩国人原来也有用韩文文法逻辑直接翻成英文的直线思考方式
学习第二语言真的不论国籍都会有的爆笑过程
我自己也有中文直接翻英文的时候
遇到他们两个仿佛解开心中某个多年的结
讲英文不会再硬加中文逻辑去思考了
亚洲服务器可以遇到不同国籍的人
这很棒
希望大家能多多善用
为了跟队友麦克风沟通
变成学英文的动力
增加彼此的关联性
都玩斗阵了不就代表告诉大家兴趣一致了吗
剩下就是主动跟对方打招呼和交互,目标都知道占点或是推车了~
我也很开心能有机会开麦克风讲话跟不同国籍的人一起玩,创建起大家的注意
好奇心绝对是踏出交互的第一步
(OvO)/