主题曲 闪光 英文版的歌词和日文版不太一样
但好像大家多以日文歌词为主
心血来潮,朝适用多益300不到的艰益实力来翻译一下
很多东西并非直接翻译,而是针对语句、逻辑、前后文之后做出修正
希望大家会喜欢
而若是有错,也希望大家指教一下了~
※
(先是英文原词)
Blinding lights are fading out from the night
You know I’m standing here, my dreams are clear
Tryin’ to listen to the inner child inside me
Thunders calling to my ears all the time
And now I disappear, but my heart’s sincere
The pain I know is linked to a fading memory
I’m scared to death and it’s so cold all the time
I know I’ve made mistakes, you know what it takes
Now I’m facing all the demons that are inside me
Take the sword and get prepared for the fight
Now I feel awake, this is my escape
Inspired by the change of the world that I never knew
Teach me how to fly
So that I won’t have to cry
I need to be untied
‘Just take one deep breath
And hold it still until you see your enemies inside a scope’
I don’t wanna hear those empty words or promises
I don’t wanna look back into things I’ve left along the way
I don’t wanna see my world collapse and fade away
As we soldier into dust
I’m remembering to trust
And taking flight into the light
Blinding lights are falling down from the sky
Remembering my dreams, and now it seems
I’m losing all faith that used to define me
Speak out the words and get prepared for the fight
I know I still have time, I’ve seen the signs
We’re gonna build a better world, nothing we’ve ever had
Now I’ve learned to fly
You know that I won’t have to cry
I need to be untied
‘Gonna take one deep breath
And hold it still until I see my enemies inside a scope’
I’m gonna scream out those empty words and promises
I’m gonna hold on to my own soul no one can ever touch
I’m gonna see the rise of a brand new world light up the dark
Now we’ve found out what to do
Under skies of emerald blue
A teardrop falls into the night
A long time ago there was a king of worlds
who led me down my path
Through night and day he showed the truths
of the worlds and the shapes that I need to be
But after all I cast a shadow under a light from my own sky
And I think that this is something that I want
OH OH OH OH…
I don’t wanna hear those empty words or promises
I don’t wanna look back into things I’ve left along the way
I don’t wanna see my world collapse and fade away
As we soldier into dust
I’m remembering to trust
And taking flight into the light
※
(以下是艰益翻译)
耀眼的阳光从夜色中逐渐消失
你知道我伫立于此,我的梦想依然纯真
试着听从我内心的孩子
雷声一直在我耳边呼唤
现在我已然消逝,但我的内心依然真诚
褪色的记忆是我唯一的痛苦
我对死亡感到害怕,并为此不住寒心
我知道我犯下的错误,你知晓我付出的代价
如今我将面对我内心的所有恶魔
拿起剑,为战斗做好准备
如今的我终于醒悟,这就是我的出路
因这我从不理解的善变世界
教我如何能够飞翔
如此我将不会再流泪
渴望将自己解放
深吸一口气
保持不动,直到你的敌人进入至准心
我不想听到那些空话或承诺
我不想回望我一路抛下的东西
我不想看到我的世界坍塌和消逝
当我们士兵化为尘土
我仍惦记那信仰
并且启程飞往那光明
刺眼的光芒从天空中不住落下
忆起曾经的梦想,正在飘渺不安定
我正失去我所确立的信心
挺身而出,并为战斗做好准备
我知道我还有时间,我能预见那意象
我们会创建一个更好的,从来没有过的美好世界
如今我学会了飞翔
你知道我已不再流泪
渴望将自己解放
深吸一口气
保持不动,直到你的敌人进入至准心
我要喊出那些空话和承诺
我要紧抓自己的灵魂,不让任何人取得
我将见证一个照亮黑暗时刻的新世界
只求我们找寻到方向
在这蔚蓝天空下
一滴眼泪入夜空
很久以前有一个世界之王
领我走上这条路
他日日夜夜揭示着真理
将我塑造成世界所期望的样式
但当我的天空蒙上了阴影
我却认为这是我想要的
哦哦~哦哦哦~~……
我不想听到那些空话或承诺
我不想回望我一路抛下的东西
我不想看到我的世界坍塌和消逝
当我们士兵化为尘土
我仍惦记那信仰
并且启程飞往那光明
※
如此翻译的一些心得:
老实说,单纯机翻的话很多意思都非常古怪
但倘若将那些不顺畅、不明确的用词,重新搜索,就能得到不同的解答
而其中,有很多歌词的典故,似乎有和圣经相关
由于我算是半个基督教信徒(没错,另一半是异教徒)
一些信仰、世界之王、真理等等的用词,越看越熟悉,最后发现有一些常见到的圣经语句的感觉
而最后这样翻译过来,反倒是顺畅了许多(希望啦)
虽说整体上的概念,和日文的意思相近
但却因为不同的语言和诠释,而有着另类的趣味和感动
能够创作出这样不同版本的「异工同曲」,真的是很有意思呢~