【渣翻】 Roselia《Singing “OURS”》歌詞翻譯&心得

  
   藍色字體為友希那歌唱粉紫色字體為4人歌唱、深紫色字體為全員歌唱

  ※歌詞有潤飾過,但本人日文造詣N87,如果有更好的翻法或是翻錯的地方也請多多指教!

  ※此為劇場版「BanG Dream! Episode of Roselia」Song I am.篇的片尾曲,歌詞和心得中將會有一定程度的劇情暴雷,還請斟酌觀看。

  ===========================================================================

  Singing “OURS”

  作詞:Spirit Garden
  作曲:竹田祐介(Elements Garden)
  編曲:竹田祐介(Elements Garden)

  掠めた栄光の明 瞼の里には
  閉上眼所浮現的 是象徵榮光的明彩
  一つ一つ積み上げた夢への路
  一步步積累而出邁向夢想的道路
  吸い込む息が揃った その瞬間、輝き
  深呼吸做好準備 並在下個瞬間、綻放光輝
  眩い美しき聲達から響く奇蹟を…
  從炫彩奪目的聲音之中喚醒奇蹟…
  愛を知って(愛に賜う)
  知曉了何為愛(從愛中得到)
  支え合って(弱さ舍てて)
  並相互支持著(將弱小捨棄)
  降りみ降らずみな 揺らぐ日々も
  如同陰晴不定般 不斷動搖著的日子
  今ではもう 懐かしさ込み上げてく
  如今也已經 能夠當作回憶湧上心頭了

  広がる未來
  擴展開的未來
  ぼやけた色の上に縁取られて今 彩りを見せる
  在模糊不清的顏色上嵌入輪廓的現在 也能看見鮮艷的色彩
  繋がる未來へ
  連繫遙遠的未來
  屆け 私達から奏で合えた「私達の音」
  傳達出吧 由我們一同合奏出的「我們的音樂」
  一歩ずつ進み 手にした場所
  一步步邁向 專屬的舞台
  そう、此処にある
  沒錯、就存在於此處

  まっすぐ踏み出す勇気 聞こえたエールが
  能有筆直向前踏出的勇氣 正是聽聞的加油聲
  奧へと響き震える 自信の源に鳴った
  朝著內心響徹回蕩著 並在自信的源頭鳴響著

  時間を重ね(それぞれが)
  將時間給重疊(各自的碎片)
  結び合った(パズルになる)
  並相互結合著(拼湊成拼圖)
  立ちはだかる壁 目を逸らさず
  面對無法跨越的高牆 眼神也絕不動搖
  高く…高い意志で さあ 飛び出していこう
  用崇高…更強大的意志 來吧 朝高空展翅飛翔吧

  交わる未來
  交織出的未來
  怖れ立ち止まる度 欺きそうだった自分にサヨナラ
  對著每當害怕便停下腳步 自欺欺人的自己說再見吧
  羽ばたく未來へ
  飛向遙遠的未來
  捧ぐ 貴方が望む景色 そして 青く照らす空
  奉獻出 妳所期望的景色 然後 朝著蔚藍照耀的天空
  必ず超えてくわ その先へ
  一定能將其超越 並邁向遙遠的前方

  一心一向に追いかけ求めてきた
  一心一意所追求渴望的
  (絆、證)
  (羈絆、證明)
  鼓動の波繰り返し 新たな夢探し出そう
  鼓動的波浪循環反覆 讓我們一同去尋找嶄新的夢想

  限界の上を目指して走ろう
  以超越極限為目標向前賓士吧

  広がる未來(one your hand)(one my hand)(our hand)
  擴展開的未來(one your hand)(one my hand)(our hand)
  何度も上書きされる高揚感
  無論多少次都能清楚感受的激昂感
  貴方と繋がってく未來へ(open hands)
  朝著與妳連繫一起的未來(open hands)
  屆け 私達から奏で合えた「私達の音」
  傳達出吧 由我們一同合奏出的「我們的音樂」
  自分が自分らしくいられる
  能夠讓自己保持最真實的自己
  輝く場所
  那閃耀的舞台
  そう、此処にある
  沒錯、就存在於此處

  あの頃抱いた想い 導き出した現在-いま-
  那時所懷抱的夢想 引導出現在的我們
  偶然か、必然か…でも
  是偶然、還是必然…都無所謂
  強い志-こころ-集めて
  將強大的意志 給匯聚起
  また、始まる
  再次、邁向新的開始

  ===========================================================================
   大家好,這裡是饕餮。這次帶來的是劇場版「BanG Dream! Episode of Roselia Ⅱ:Song I am.」中的片尾曲《Singing “OURS”》

  算是繼《軌跡》之後R團久違的純抒情歌了,相較於同樣為劇場版ED的《overtuRe》,這首的意圖就真的很明顯就是要人哭著走齣戲院了wwwww

  那麼以下的心得一樣會有嚴重的劇透,因此沒看過FWF三章內容的還請自行斟酌,也可以參考我所寫的劇情導讀來了解劇情喔。

   FWF終章導讀
  總之在劇情的最後,在FWF的舞台上成功的眾人不僅僅是跨越了過往的障礙,更是一同達成了一起許下的夢想。而整首歌的意境便是講述在表演完的當下,R團等人的心境。

  從不斷的失敗中,學習到了對於音樂的愛以及與夥伴的羈絆。曾經垂頭喪氣的日子也已不在,如今回頭來看,這些也都已經是能夠輕聲一笑的回憶。而深愛的人以及支持著的人也在台下不斷加油打氣,才能有勇氣站在舞台上將自己的音樂完美呈顯出來。
  短短的幾句歌詞,便能看出在邁向FWF的這段期間眾人的成長,並且現在的她們也能用最為單純的心意,來面對各種挑戰。

  不過這時或許有人就會問了,那這樣R團的故事就迎來結束了嗎?歌詞中也完美地回答了這個答案──。甚至可以說,一切才正要開始

  抵達FWF可以說只是起點而已,接下來等待著她們的,將會是成為職業樂團的艱困挑戰。如何在這業界中保持著初衷並創作出屬於自身的音樂,不僅僅將會是一大挑戰,同時也是嶄新的夢想。

  更在不久的將來,她們也將遇上真正的職業樂手,到那時又會與其碰撞出怎麼樣的火花……也因此對於FWF終章,我只能說是這只是現階段的結束

  相較於一般抒情歌的定義,這首給我的感覺並非是結束所帶來的寂寥感,更多的則是面對新挑戰之前的重新整備,也因此我個人是相當喜歡這首歌的。

  那至於未來的她們究竟還會遇到什麼挑戰,即將到來的三章又會為故事帶來怎麼樣的衝擊呢,在未來我也會持續做相關的更新的,所以對於故事走向有興趣的還請務必持續關注我喔XD

  那麼以上,便是全部內容。

  目前5首新歌已經完成4首,明天也將為各位帶來專屬於主唱友希那的角色歌曲,喜歡友希那的也千萬不要錯過。

  非常感謝您閱讀到此,若是翻譯上有錯誤或是有任何建議的話,也請不吝指教。

  如果喜歡我的翻譯風格也請留個GP鼓勵或是在底下說說你對這首歌的感想,我會再繼續翻譯更多類似的內容的。

  那麼就下一篇文章再見吧

  BY.饕餮

  延伸閱讀:
   《PASSIONATE ANTHEM》
  《Ringing Bloom》
  《FIRE BIRD》
  《約束》
  《”UNIONS” Road》
  《Song I am.》
  《Break your desire》
  《Avant-garde HISTORY》
  《ZEAL of proud》
  《Blessing Chord》
    FWF終章導讀
  劇場版歌曲翻譯:
  《Proud of oneself》
  《overtuRe》
  《Sing Alive》
本文來自網路,不代表3樓貓立場,轉載請註明出處:https://www.3loumao.org/13796.html?variant=zh-tw
返回頂部