※藍色為一歌歌唱、橘色為咲希歌唱、綠色為志步歌唱、紅色為穗波歌唱、深綠色為初音歌唱、粉紫色為咲希志步穗波合唱、紫色為全體歌唱。
※每人的歌唱部分可能有標記錯誤,如有問題歡迎提出!
※歌詞有潤飾過,但本人日文造詣N87,如果有更好的翻法或是翻錯的地方也請多多指教!
===========================================================================
《needLe》
作詞:DECO*27
作曲:DECO*27
編曲:Rockwell
歌:Leo/need × 初音ミク
取り戻したい ヒーローみたいに
想如同英雄一般 取回以前的時光
苦笑いバイバイはもういいよ
已經厭倦只能苦笑著對彼此道別
泣くときは教えてよ絕対
哭泣的時候就說出來吧絕對
冗談も上手に笑えない
連玩笑話都無法簡單地笑出來
嫌ってるみたいだった 傷付けちゃった
表現地如同厭惡一般 傷害到了他人
妄想もマイナスばかりで
連妄想都充斥著負面情緒
構わないでほしかった 君もそうだった
希望不要有人來搭理 妳也是如此想著
大丈夫 飲み込んだ夢も
沒問題的 那些不敢說出的夢
大丈夫 抱え込んだ夢も
沒問題的 那些擁懷於心的夢
期待も後悔も 全部吐き出そう
不管是期待還是後悔 全部傾吐而出吧
繋げよう 斷線したストーリー
鏈接吧 斷線而止的物語
進めよう ワンテンポ日常に
前進吧 一如既往的日常
君を刺すその針は 私が奪ってあげるから
刺穿你的這根針 我會負責替妳拔除的
取り戻したい ヒーローみたいに
想如同英雄一般 取回以前的時光
苦笑いバイバイはもういいよ
已經厭倦只能苦笑著對彼此道別
泣くときは教えてよ絕対
哭泣的時候就說出來吧絕對
どうだっていい存在じゃない
妳並非是毫無意義的存在
簡単に愛は終わらないよ
我不會讓這份愛輕易地結束的
離れ離れも 揺れる想いも 答えを聞かせて
不管是分散 抑或是動搖的心思 將想法都說出來
もう一度奏でていこう
讓我們再一次響奏吧
なんだって歌うよ 君が笑うなら
只要妳能露出笑容 無論如何都會持續歌唱的
すれ違う前のセカイまで
直至回到彼此錯過之前的世界
本當に求めた答えはない
真的想尋求的答案並不存在
凹んでは仕舞い込んだ 繰り返していた
每當失落時便隱藏於心 總是如此重複著
「どうだっていい」も本音じゃない
「怎樣都無所謂」也並非真正的想法
誰かの」必要」だって 確かめたかった
只是想確認 自己是否能成為他人心中的”必要”
大丈夫 私はひとりだ
沒問題的 我也是一個人
大丈夫 みんなもひとりだ
沒問題的 大家也都是一個人
笑って もう一度 やり直せるよね
笑出來 然後再一次 讓我們重新來過吧
繋げよう 斷線したストーリー
鏈接吧 斷線而止的物語
進めよう ワンテンポ日常に
前進吧 一如既往的日常
君を刺すその針は 私が奪ってあげるから
刺穿你的這根針 我會負責替妳拔除的
取り戻したい ヒーローみたいに
想如同英雄一般 取回以前的時光
苦笑いバイバイはもういいよ
已經厭倦只能苦笑著對彼此道別
泣くときは教えてよ絕対
哭泣的時候就說出來吧絕對
繋げよう 斷線したストーリー
鏈接吧 斷線而止的物語
進めよう ワンテンポ日常に
前進吧 一如既往的日常
君を刺すその針は 私が奪ってあげるから
刺穿你的這根針 我會負責替妳拔除的
取り戻したい ヒーローみたいに
想如同英雄一般 取回以前的時光
苦笑いバイバイはもういいよ
已經厭倦只能苦笑著對彼此道別
泣くときは教えてよ絕対
哭泣的時候就說出來吧絕對
どうだっていい存在じゃない
妳並非是毫無意義的存在
簡単に愛は終わらないよ
我不會讓這份愛輕易地結束的
離れ離れも 揺れる想いも 答えを聞かせて
不管是分散 抑或是動搖的心思 將想法都說出來
もう一度奏でていこう
讓我們再一次響奏吧
なんだって歌うよ 君が笑うなら
只要妳能露出笑容 無論如何都會持續歌唱的
すれ違う前のセカイまで
直至回到彼此錯過之前的世界
すれ違う前のセカイまで
讓我們回到彼此錯過之前的世界
===========================================================================
大家好,這裡是饕餮。這次帶來的是Leo/need主線劇情的代表歌曲《needLe》的翻譯。
剛好趁著最近L/n的一單發售,就順便把這個坑給填補一下(X
對應L/n的主線一章,由於故事相信大家應該是都看過或是聽過了才對(?),所以這邊就不對劇情作介紹,而是著重在歌詞方面。
這首歌的歌詞我最印象深刻的,便是第二段開始穗波和志步所唱的段落,因為它所對應的,正是L/n四人內心各別的煩惱。
真的想尋求的答案並不存在──對於未來的不確定和自己的音樂感到迷惘的一歌。
每當失落時便隱藏於心 總是如此重複著──總是將痛苦隱藏於心中而用笑容帶過的咲希。
「怎樣都無所謂」也並非真正的想法──總是口是心非無法坦率表達自己的志步。
只是想確認 自己是否能成為他人心中的”必要”──過度在乎別人感受而逐漸失去自我的穗波。
也正是這一些煩惱,造就了彼此之間隔閡的「針(needle)」,並將一直以來聯繫彼此的鏈接線給斷了開來。
而就在這時,初音出現了。正如歌詞中說的「刺穿你的這根針 我會負責替妳拔除的」,在故事裡的初音重新給了L/n的眾人再一次聯繫起的契機,經過一連串事件之後這才讓幼馴染的4人重歸於好,並讓屬於她們的物語再次展開。
「needLe」,不同於needle的針,Leo/need的成立,不僅將隔閡彼此的針給拔除,更是將「need」一字更清楚的體現出來──唯有這樣的四人,才能夠一同邁向未來,因為彼此都是彼此的依賴。
當然歌詞中也有很多地方可以細品,這邊就只介紹個人對於這首歌的想法,也歡迎大家能夠在留言區留下自己的看法喔XD
那麼以上,便是全部內容。
目前L/n一單已經全面上線,各大串流平台也都有提供購買的服務,喜歡L/n的也請務必收藏一波。而另一首收錄的歌《ステラ》我也已經做好翻譯,若是有興趣的下方我也會粘貼鏈接。
非常感謝您閱讀到此,若是翻譯上有錯誤或是有任何建議的話,也請不吝指教。
如果喜歡我的翻譯風格也請留個GP鼓勵或是在底下說說你對這首歌的感想,我會再繼續翻譯更多類似的內容的。
那麼就下一篇文章再見吧
BY.饕餮
延伸閱讀:
《ステラ》
《霽れを待つ》
《「1」》