每位英雄都有兩句愚人節語音,
跟船上的交互語音不同,愚人節出的是情感動作的個人語音。
原文台詞&影片來源:
- 韓版討論區
- 슈테른的youtube頻道
利斯塔:「我沒時間陪小屁孩玩耍。」
흥, 애송이들과는 놀아 줄 시간 없어
※ 애송이:毛頭小子、小毛頭,指尚未脫離稚氣的人。
利斯塔:「你在期待什麼?走開。」
하….그런 것까지 승부욕을 가질 필요 없잖아.
※ 애송이:毛頭小子、小毛頭,指尚未脫離稚氣的人。
利斯塔:「你在期待什麼?走開。」
하….그런 것까지 승부욕을 가질 필요 없잖아.
菲歐娜:「後輩們~今天辛苦了~」
후배님들~ 오늘도 고생이 많아~
菲歐娜:「破!心!」(Amaranth! Kick!)
아마란스! 킥!
菲歐娜:「破!心!」(Amaranth! Kick!)
아마란스! 킥!
伊菲:「庫漢村裡每個人都是騙子,這是真的呢?還是假的呢?」
‘콜헨 마을 사람들은 모두 거짓말쟁이랍니다.’ 이 말은 진실일까요? 거짓일까요?
※ 거짓말쟁이:滿嘴謊話的人
伊菲:「親害里皮膨,嘆蛋養廢奶,那美女系臨,留綠鴨呷鈣~♬」
氫氦鋰鈹 硼碳氮氧 氟氖鈉鎂 鋁硅磷硫 氯氬鉀鈣~
수헬리베 붕탄질산 플네나마 알규인황 염아칼칼~♬
※ 原文就是元素表的首字湊成的一串句子,我把它寫成背誦口訣的形式,直翻是灰字的部分。
‘콜헨 마을 사람들은 모두 거짓말쟁이랍니다.’ 이 말은 진실일까요? 거짓일까요?
※ 거짓말쟁이:滿嘴謊話的人
伊菲:「親害里皮膨,嘆蛋養廢奶,那美女系臨,留綠鴨呷鈣~♬」
氫氦鋰鈹 硼碳氮氧 氟氖鈉鎂 鋁硅磷硫 氯氬鉀鈣~
수헬리베 붕탄질산 플네나마 알규인황 염아칼칼~♬
※ 原文就是元素表的首字湊成的一串句子,我把它寫成背誦口訣的形式,直翻是灰字的部分。
卡魯:「人見人愛的小可愛~❤ 卡魯~」
모두가 사랑하는 귀염둥이 카록이라오
※ 題外話:很久以前流行一首韓國歌,叫做可愛頌,歌詞就是一直唱「小可愛」
卡魯:「請好好穿上衣服!」
제발 제대로 된 옷 좀 입으시오!
모두가 사랑하는 귀염둥이 카록이라오
※ 題外話:很久以前流行一首韓國歌,叫做可愛頌,歌詞就是一直唱「小可愛」
卡魯:「請好好穿上衣服!」
제발 제대로 된 옷 좀 입으시오!
凱:「很高興見到你,為什麼現在才來?我一直在等你。」
반갑다. 왜 이제 왔나 기다리고 있었다.
※ 반갑다:很高興、很高興見到你。
凱:「祝你有美好的一天。」
즐거운 하루 보내길 바란다.
반갑다. 왜 이제 왔나 기다리고 있었다.
※ 반갑다:很高興、很高興見到你。
凱:「祝你有美好的一天。」
즐거운 하루 보내길 바란다.
薇拉:「來了嗎?(尊敬的口氣),我在等著呢~」
오셨어요? 기다리고 있었답니다.
※ 문법설명:將認為自己知道而對方不知道的事實告知對方時使用。
薇拉:「大家都不陪薇拉拉玩!薇拉哭哭!」
벨라랑 안 놀아듀고! 벨라 뚁땽해!
※ 뚁땽해:用撒嬌的語氣說自己很受傷、很難過,是 속상해 裝可愛+撒嬌的語調寫成的字。我覺得跟中文常常說的哭哭或QQ有點像,代表動作也蠻像的,就翻哭哭了。參考
오셨어요? 기다리고 있었답니다.
※ 문법설명:將認為自己知道而對方不知道的事實告知對方時使用。
薇拉:「大家都不陪薇拉拉玩!薇拉哭哭!」
벨라랑 안 놀아듀고! 벨라 뚁땽해!
※ 뚁땽해:用撒嬌的語氣說自己很受傷、很難過,是 속상해 裝可愛+撒嬌的語調寫成的字。我覺得跟中文常常說的哭哭或QQ有點像,代表動作也蠻像的,就翻哭哭了。參考
《三流之路》撒嬌片段 男主東萬說了 뚁땽해(ttyogttyanghae)

赫克:「封處封新圓!」
봉처봉신만!
※ 赫克的輸出循環:封鎖>處刑>封鎖>新月斬>圓月斬.原文是滿月斬,所以也可以說「封處封新滿!」
봉처봉신만!
※ 赫克的輸出循環:封鎖>處刑>封鎖>新月斬>圓月斬.原文是滿月斬,所以也可以說「封處封新滿!」
赫克:「哈… 別說謊了,你只要一開口就在說謊。」
하… 거짓말 좀 하지마.하여튼 입만 열면 거짓말이야.
※ 《愛情真可怕》尚烈的母親說過的話。雖然句子不太一樣,但基本上意思一樣。
하… 거짓말 좀 하지마.하여튼 입만 열면 거짓말이야.
※ 《愛情真可怕》尚烈的母親說過的話。雖然句子不太一樣,但基本上意思一樣。
玲:「唉,什麼事都不想做!」
아, 아무것도 하기 싫다!
玲:「看什麼看?第一次見到東方人嗎? 」
야, 뭘 쳐다봐? 동방 사람 처음 보냐?
玲:「看什麼看?第一次見到東方人嗎? 」
야, 뭘 쳐다봐? 동방 사람 처음 보냐?
艾瑞莎:「我叫做艾瑞莎,是個魔法偵探。」
내 이름은 아리샤.마법 탐정이야
※ 「我叫做江戶川柯南,是個偵探。」
艾瑞莎:「現在放棄的話…就結束了。」
포기하면…편해.
※ 安西教練。
내 이름은 아리샤.마법 탐정이야
※ 「我叫做江戶川柯南,是個偵探。」
艾瑞莎:「現在放棄的話…就結束了。」
포기하면…편해.
※ 安西教練。
赫基:「魔法少年,Magic ★ 赫基!」
마법소년 매지컬 헤기!
마법소년 매지컬 헤기!
※ 伊菲。
赫基:「兄弟們!」
형제들이여!
蒂莉亞:「哈哈哈,兄弟,快過來!」
하하하. 형제여, 어서오시오!
蒂莉亞:「兄弟!祝你度過愉快的一天。」
하하하. 형제여, 어서오시오!
蒂莉亞:「兄弟!祝你度過愉快的一天。」
형제여! 좋은 하루 되시오.
彌莉:「我不會說謊…真的!」
전 거짓말 못해요… 정말이에요…
彌莉:「你知道我們生活中最常見的謊言是什麼嗎?是『我沒事,別擔心』。」
우리가 살면서 가장 많이하는 거짓말이 뭔 줄 아세요? 바로 ‘난 괜찮아. 걱정하지 마.’예요
전 거짓말 못해요… 정말이에요…
彌莉:「你知道我們生活中最常見的謊言是什麼嗎?是『我沒事,別擔心』。」
우리가 살면서 가장 많이하는 거짓말이 뭔 줄 아세요? 바로 ‘난 괜찮아. 걱정하지 마.’예요
葛嵐頓:「不管是不是在說謊…人們都不會相信。」
아무리 거짓말을 해도… 사람들이 믿어주질 않아요
葛嵐頓:「…閃邊去,這裡沒你的事。」
… 저리 가라. 네겐 볼일 없다 .
아무리 거짓말을 해도… 사람들이 믿어주질 않아요
葛嵐頓:「…閃邊去,這裡沒你的事。」
… 저리 가라. 네겐 볼일 없다 .
蓓爾:「你…承受得了我嗎?」
절… 감당할 수 있겠어요?
절… 감당할 수 있겠어요?
※ 薇拉。
蓓爾:「咳嗯,你以為你幾歲,怎麼能跟我說平語!。」
엣헴. 너는 나이가 몇 갠데 내게 반말을 하느냐!
蓓爾:「咳嗯,你以為你幾歲,怎麼能跟我說平語!。」
엣헴. 너는 나이가 몇 갠데 내게 반말을 하느냐!
璃朔:「厭惡軟弱…」
약한 건 질색이야…
약한 건 질색이야…
↑別亂拿這句原文去喂google翻譯,出事我不負責
璃朔:「可憐的人啊,你真是可憐的人…」
불쌍한 사람, 가여운 사람이에요. 당신은…
※ 原文是茉莉安S1的台詞。
불쌍한 사람, 가여운 사람이에요. 당신은…
※ 原文是茉莉安S1的台詞。