您的位置 首页 无职転生

【心得】试着分析魔神语,亲自验证网络上解读的说法

首先先提一下,魔神语在网络上有人已经破译了,详情可见:
总之就是,魔神语成功被网友解读出来,并发现是基于现实的南非的祖鲁语改造而成,而魔神语与祖鲁语最主要差别在于替换掉了许多辅音字母。
主要替换规则如下图:
不过文本虽然重要,但文本终究只是记录语言的载体之一,有些语言也未必有文本,其实语言或许更重要的是讲出来的话语本身,这才真的能赋予文本意义(否则只是一连串符号或图案)。
于是我就像听力测验时那样仔细的听,并且加以分析比对,并验证网络上说法的真伪。
动画版我这几集我特别仔细去听并分析他们讲的魔神语,也亲自确认并验证了推特有人解读出来的说法是对的,也就是「魔神语是基于现实的南非的祖鲁语改造而成」的这个说法。
(顺带一提动画疯第11话,我原本有发很多这样的弹幕,可惜似乎都被洗掉了)
至于替换,就像这样:
不过似乎也有些句子似乎有经过改造或简化,或着也有些会直接一个词当做一个句子,例如以「杀」表示「杀了你」…类似这样
不过也许用完整的句子有时太复杂,太长一段念起来有时可能也太麻烦(也会额外增加声优负担,观众也可能觉得冗长)
有些人说听起来像日语,除了声优是日本人难免日式发音之外,日语和祖鲁语都同样是黏着语(胶着语)类型的语言,虽然词缀黏着的方式不太一样就是了(日语后缀较发达,祖鲁语前缀较发达)。
此外也可能在其他部分用词、用句之类的方面也可能有一些不同…
还有字母替换规则疑似可能也有些例外的(不知道在文本上是某如此,但在发音上似乎有这情况),以及发音也有些其他念法之类的部分…
至于文本破译的部分…不是我主要关注的点,我就不多做着墨了。
我就来列几个这几集有听出来并交叉比对出来的词或句子:

9话:

sawubona(祖鲁语)→hasuqona(魔神语)
「早安(你好)」

unkulunkulu(祖鲁语)→unxuwunxuwu(魔神语)
「神」

cha(祖鲁语)→pla(魔神语,根据发音也许这里h没有替换,所以可能是pha)
「不行」

wena(祖鲁语)sena(魔神语)
「你」

inhlonipho(祖鲁语)→inlwoniclo(魔神语,根据发音也许这里h没有替换,所以可能是inlwonicho)
「礼貌」

incwadi(祖鲁语)→inpsati(魔神语)
「信」

uyaphila(祖鲁语)→uracliwa(魔神语,根据发音也许这里h没有替换,所以可能是urachiwa)
「一切安好吗」

mhlawumbe(祖鲁语)→ylwasuyqe(魔神语)
「应该吧」

kunjalo(祖鲁语)→xunmawo(魔神语)
「是吗」

ungubani(祖鲁语)→unzuqani(魔神语)
「请问那一位是?」

omncane(祖鲁语)→oynpane(魔神语)
mncane(祖鲁语)→ynpane(魔神语)
incane(祖鲁语)→inpane(魔神语)
encane(祖鲁语)→enpane(魔神语) (这四个不知道哪一个)
「您真是年轻呢」
ubaba(祖鲁语)→uqaqa(魔神语)
爸爸(用在这集的情况是「岳父」)

ngiyabonga(祖鲁语)→nziraqonza(魔神语)
「谢谢」

10话:

kwenzenjani(祖鲁语)→xsengenmani(魔神语)
「怎么了吗」

umsebenzi(祖鲁语)→uyheqengi(魔神语)
「辛苦了」(原意「工作」)

olandelayo(祖鲁语)→owantewaro(魔神语)
「下一个」

eyodwa(祖鲁语)→erotsa(魔神语)
「打架」

ngiyacela(祖鲁语)→nzirapewa(魔神语)
「打扰了」

awazi(祖鲁语)→asagi(魔神语)
「你不知道(吗?)」

kunjani(祖鲁语)→zunmani(魔神语)
「如何?」

thula(祖鲁语)→dluwa(魔神语)
「啰嗦!」

ngiyaxolisa(祖鲁语)→nzirakowiha(魔神语)
「抱歉」

bulala(祖鲁语)→quwawa(魔神语)
「杀」

ingabe(祖鲁语)→inzaqe(魔神语)
「难道」

n…ngisize(祖鲁语)→n…nzihige(魔神语)
「救…救救我」

ufile(祖鲁语)→uviwe(魔神语)
「死」



11话:

ini… wenzani(祖鲁语)→ini… sengani(魔神语)
「(啥…)你在做什么啦!」

lokho(祖鲁语)→woxlo(魔神语,根据发音也许这里h没有替换,所以可能是woxho)
或着是 uxolo(祖鲁语)→ukowo(魔神语) 这里我听没很清楚
「那个…」

nawe(祖鲁语)→nase(魔神语)
「你们也是」

noma kunjalo(祖鲁语)→noya xunmawo(魔神语)
「总之」

ini(祖鲁语)→ini(魔神语)
「什么」

kulungile(祖鲁语)→xuwunziwe(魔神语)
「没事吧」

izingane azinacala, le yinkinga yethu(祖鲁语)→iginzane aginapawa, we rinxinza redlu(魔神语)
「小孩子没有任何责任,这是我们的问题。」

ngiyabona(祖鲁语)→nziraqona(魔神语)
「我看得出来!(我知道)」

kepha sikulungele ukufa(祖鲁语)→xecla hixuwunzewe uxuva(魔神语)
「但是我们已经做好会死的觉悟了」

ufunani(祖鲁语)→uvunani(魔神语)
「你想要什么」

imali(祖鲁语)→iyawi(魔神语)
「钱」

kungani(祖鲁语)→xunzani(魔神语)
「为什么」

l…leyo… ngiyaxolisa…(祖鲁语)→w…welo… nzirakowiha…(魔神语)
「这…这个… 抱歉…」
本文来自网络,不代表3楼猫立场,转载请注明出处:https://www.3loumao.org/10698.html
返回顶部